Het monster genaamd Brein
Sommige van jullie kennen brein, voor de gene die het niet kennen raad ik aan even te googlen op stichting brein.
Zojuist is bij mij het zoveelste bericht binnengekomen dat brein heeft toegeslagen, dit keer zijn SRT en Bierdopje het slachtoffer, op beide sites zijn ondertitels voor series te vinden voornamelijk Nederlands. Helaas is dit een trend van brein om sites gehost door particulieren te bedreigen, te intimideren en tot sluiten te dwingen. Helaas moeten veel van deze website's daar gehoor aan leven om dure rechtszaken te ontlopen. In het verleden zijn hier ook een aantal sites aan ten onder gegaan, mijn vraag wanneer stopt dit? Hoe kan het dat een particuliere organisatie/stichting de mogelijkheden heeft een legaal gehoste website tot sluiten te dringen?
Ik heb getracht dit uit te vinden, tot op heden heb ik niet kunnen vinden hoe dit legaal is. In de Nederlandse wetboek staat op eerst gezicht niks dat het ondertitelen van legaal verkregen materiaal verboden is, en nergens kan ik vinden of het verspreiden hiervan illegaal is.
Tot nu toe lijkt het erop dat het dreigen van brein op geen enkele grond geldig is, en het lijkt mij dan ook meer dan logisch dat er een keer opgetreden word tegen deze organisatie, die volgens de wet legale handelingen strafbaar stelt terwijl dit niet de uitvoerende macht is. Dit met middelen die wettelijk niet toegestaan zijn, zoals (be-)dreigen en intimideren van een of meerdere personen.
De enige conclusie die ik hieruit kan trekken is dat Brein zelf illegaal bezig is en aangezien zij dit als organisatie als hoofddoel hebben gesteld, zou deze organisatie in mijn ogen als criminele organisatie neergezet moeten worden en worden verboden.
http://www.bierdopje.com/...ct-met-ondertiteling/last
Update (12-12-2013)
Een aantal dagen geleden is er op bierdopje een update over de stand van zaken geplaatst, daarnaast is er ook een petitie gestart en zijn er kamer vragen gesteld door Astrid Oosenbrug van de PVDA aan staatssecretaris Tevens.
http://www.bierdopje.com/...irect-met-ondertiteling/1
De petitie kan hier gevonden worden
http://petities.nl/petiti...-over-amateur-ondertitels
Voor geïnteresseerde is hier het forum waarin de petitie word besproken
http://www.bierdopje.com/...-je-een-handtekening/last
12-'13 Even voorstellen
Reacties
Je zou het kunnen zien als intimidatie, maar dat is een flinke beschuldiging op zich. Brein staat in feite gewoon in z'n recht. De manier waarom is verwerpelijk op z'n zachts gezegd, daar is volgens mij iedereen het wel mee eens. Maar illegaal? Ik denk het niet. Misschien moet iemand Brein maar eens aanklagen voor intimidatie. Dan weten we het.
Over ondertitels zelf: Volgens mij zijn ook ondertitels gewoon auteursrechtelijk beschermd. Maar ik kan het mis hebben: Volgens mij is het nog nooit tot een rechtszaak gekomen bij een site die alleen maar ondertitels aanbied. Dus wat dat betreft is het een beetje een grijs gebied.
Je hebt het niet verkeerd. VZIW is dat recentelijk aangepast in de wet dat vertalingen ook onder auteursrecht vallen. Dus dit zal inderdaad één van de eerste zijn die bedreigd worden door BREIN a.d.h.v. 'nieuwe' wet.onok schreef op dinsdag 26 november 2013 @ 21:51:
Over ondertitels zelf: Volgens mij zijn ook ondertitels gewoon auteursrechtelijk beschermd. Maar ik kan het mis hebben: Volgens mij is het nog nooit tot een rechtszaak gekomen bij een site die alleen maar ondertitels aanbied. Dus wat dat betreft is het een beetje een grijs gebied.
http://rsnijders.info/vak...rsrecht-op-ondertiteling/
Hier wordt aangehaald (weet niet in hoeverre dit juist is) dat als de ondertiteling afkomstig is van een dvd-rip/bluray/whatever het wel als inbreuk telt, maar als je zelf de vertaling van bijv. Engels -> Nederlands maakt (op basis van het script), maar zelf niet letterlijk vertaalt (dus inkort, enzo) het geen inbreuk zou maken.
Het grote probleem is dat je het onderscheid bijna onmogelijk kunt maken, en dus schieten ze alles af als zijnde "illegaal".
[Reactie gewijzigd op dinsdag 26 november 2013 23:40]
[Reactie gewijzigd op woensdag 27 november 2013 11:45]
Probleem is dat rechtszaken voor de meeste partijen die door Brein met een rechtszaak worden bedreigd veel te duur en tijdrovend zijn om daadwerkelijk te gaan voeren. Die mensen hebben gewoon een leven en willen dat niet verpesten door een slepende, prijzige rechtszaak.
Brein heeft geen leven en hoeft zelfs geen winst te maken. Rechtszaken zijn voor Brein daarom geen bezwaar.
Ik ben het met je eens dat Brein misbruik maakt van de situatie, maar om de toegang tot de rechter te beperken is nog een veel groter probleem dan het feit dat Brein die de toegang tot de rechter misbruikt.
Ook een vertaling van een tekst (vergelijk het met een boekvertaling) is een auteursrechtelijk relevante handeling, en dat is dus voorbehouden aan de auteursrechthebbende op de teksten.
Het publiceren van ondertitels met daarin de teksten van een serie is een openbaarmaking van het auteursrechtelijk beschermde werk, en dat vereist dus toestemming van de auteursrechthebbende. Heb je dat niet, dan pleeg je auteursrechtinbreuk.
Aangezien BREIN de auteursrechthebbende vertegenwoordigt zijn zij bevoegd om namens de auteursrechthebbenden op te treden tegen inbreuken. Dit heet een civiele procedure (in tegenstelling tot waar jij waarschijnlijk aan denkt: een strafrechtprocedure) en daar is helemaal niks illegaals aan.
Zo steekt het in elkaar. Niet dat ik de werkwijze van BREIN goedkeur, maar het is nogal onzinnig om te zeggen dat het "illegaal" zou zijn van BREIN doet.
Ik en met mij vele anderen zijn meer dan bereid om te betalen voor de diensten in kwestie, maar dan moeten er wel fatsoenlijke voorwaarden en een fatsoenlijk aanbod zijn. Volgens mij is er meer dan genoeg vraag, het probleem zit hem in aanbod.
Men zou er goed aan doen om het geld niet in Brein (en collega's) te stoppen, maar in de ontwikkeling van betere distributieplatforms en betere deals onderling.
Ik vind het een stichting die misbruik maakt van de goede wil van andere mensen. ook maken zij misbruik van bepaalde situaties en drijgen met een rechtzaak. ik mag stichting BREIN mede hierdoor niet zo. ze noemen zichzelf een piraterijwaakhond, maar ze zijn dat niet in mijn ogen. ook dingen die niet piraterij zijn zien zij wel zo. ze moeten eens een keer een halt geroepen worden. maar wanneer gaat er eens iemand wat tegen doen??
Dat vind ik van BREIN
en wat die rechtzaken betreft, in principe sta jij in je recht als je niks illegaals doet. dan kunnen ze je dus ooks niks maken.
http://www.wodan-heerst.n...taat-niet-langer-part-ii/
Ik heb zelf ook een aantal vertalingen gemaakt voor bierdopje, hierbij kopieer ik niks, wij gaan meestal uit van een engelse sub die gemaakt is op gehoor, deze word vertaald naar het Nederlands, wij kopieeren niks. Wij creeren ondertitels vanuit niks, overigens zijn deze daarnaast meestal beter dan deze van de commerciële bedrijven.Wilko schreef op woensdag 27 november 2013 @ 13:05:
Series, en ook de teksten daarin, zijn creatieve werken (in de termen van de Nederlandse Auteurswet: werken van letterkunde, wetenschap of kunst) en daarmee auteursrechtelijk beschermd. Dat betekent dat niemand dat werk mag verveelvoudigen of openbaarmaken (anders gezegd: publiceren), behalve (met toestemming van) de auteursrechthebbende.
Ook een vertaling van een tekst (vergelijk het met een boekvertaling) is een auteursrechtelijk relevante handeling, en dat is dus voorbehouden aan de auteursrechthebbende op de teksten.
Het publiceren van ondertitels met daarin de teksten van een serie is een openbaarmaking van het auteursrechtelijk beschermde werk, en dat vereist dus toestemming van de auteursrechthebbende. Heb je dat niet, dan pleeg je auteursrechtinbreuk.
Aangezien BREIN de auteursrechthebbende vertegenwoordigt zijn zij bevoegd om namens de auteursrechthebbenden op te treden tegen inbreuken. Dit heet een civiele procedure (in tegenstelling tot waar jij waarschijnlijk aan denkt: een strafrechtprocedure) en daar is helemaal niks illegaals aan.
Zo steekt het in elkaar. Niet dat ik de werkwijze van BREIN goedkeur, maar het is nogal onzinnig om te zeggen dat het "illegaal" zou zijn van BREIN doet.
[Reactie gewijzigd op woensdag 27 november 2013 15:27]
Als ik een stichting start kan ik dan ook mensen gaan beboeten die in mijn straat 40 rijden waar ze maar 30 mogen rijden?
Misschien een stomme vraag maar is dit niet heel krom?
Je zal dan dus moeten zorgen voor een goede zak met geld.
Ook zal je dan moeten zorgen voor een juridisch kader dat je de gegevens van de aan te klagen personen krijgt door het kenteken aan de politie te verstrekken.
Iedereen kan iemand voor de rechter dagen maar of het zin heeft is eens tweede.
Helaas mag niet iedereen zichzelf verdedigen, soms moet je gebruik maken van een advocaat en dat is kostbaar waar het leven van Brein er uit bestaat zaken te doen is de keuze om onder dreiging en kostbare rechtszaken uit te komen door toe te geven in veel gevallen logisch.
Maar nu ga ik even downloaden, lol ooit met Napster stond hier de lijn altijd open maar tegenwoordig download ik alleen als er Breinnieuws is ;-)
Ten eerste de bevoegdheden. Die moeten afgenomen worden. De huidige situatie staat gelijk aan corporatisme, een vorm van dictatuur.
Daarnaast moet de auteurswet op de schop. Bescherming zou net voldoende moeten zijn voor een auteur / artiest om van zijn werk te kunnen leven. Na enkele jaren moet het auteursrecht automatisch vervallen.
Dat is dus het hele probleem, Brein heeft geen bevoegdheden, ze dreigen en intimideren website tot sluiting door middel van dure rechtszaken waarbij de eigenaars van de site's meestal niet de de financiële middelen hebben om hier tegenin te gaan. Tenslotte zijn de meeste website hedendaags uit de hand gelopen hobby projecten. Daar wil je geen duizenden euro's voor gaan betalen.SvMp schreef op woensdag 27 november 2013 @ 21:09:
Brein zou aangepakt moeten worden.
Ten eerste de bevoegdheden. Die moeten afgenomen worden. De huidige situatie staat gelijk aan corporatisme, een vorm van dictatuur.
Daarnaast moet de auteurswet op de schop. Bescherming zou net voldoende moeten zijn voor een auteur / artiest om van zijn werk te kunnen leven. Na enkele jaren moet het auteursrecht automatisch vervallen.
[Reactie gewijzigd op woensdag 27 november 2013 21:19]
Je kopieert wel, want je hebt de teksten niet zelf verzonnen. Dat jij ze omzet van geluid naar tekst is voor de wet irrelevant.Ik heb zelf ook een aantal vertalingen gemaakt voor bierdopje, hierbij kopieer ik niks, wij gaan meestal uit van een engelse sub die gemaakt is op gehoor, deze word vertaald naar het Nederlands, wij kopieeren niks.
Je verwart strafrecht met civiel recht. http://nl.wikipedia.org/wiki/Civiel_recht_(Nederland)Wat ik niet helemaal snap.. Het is een stichting, hoe kunnen die andere bedrijven beboeten / een rechtzaak starten omdat ze de nederlandse wet niet nastreven, is dat niet iets wat alleen de regering / politie kan doen?
Als ik een stichting start kan ik dan ook mensen gaan beboeten die in mijn straat 40 rijden waar ze maar 30 mogen rijden?
Misschien een stomme vraag maar is dit niet heel krom?
Brein heeft wel bevoegdheden, sterker nog: ze zouden waarschijnlijk een goede kans hebben om de zaak te winnen als het voor de rechter komt.Dat is dus het hele probleem, Brein heeft geen bevoegdheden, ze dreigen en intimideren website tot sluiting door middel van dure rechtszaken waarbij de eigenaars van de site's meestal niet de de financiële middelen hebben om hier tegenin te gaan.
Nogmaals, ik ben geen Brein-fanaat maar een zinvolle discussie is volstrekt onmogelijk als er wordt uitgegaan van onjuiste aannames en totaal ontoereikende juridische kennis.
Klote Brein, afschaffen die handel.
Ik snap niet dat er niemand met verstand van rechten het op durft te nemen tegen Tim Kuik. Vooral nu dit soort dingen naar buiten komen. Brein loopt te fucken met ons land en onze vrijheid. Ik zou willen dat ik iets kon doen (iemand ideeën?). Arme Simplyreleases en Bierdopje crew. Alleen omdat ze een hobby hebben.
Fuck you Tim. Fuck you.
(Voor de arme Ziggo en Xs4all abonnees: fucktimkuik.org)
Gezien je leeftijd snap ik je reactie. Maar het is heel simpel. Wat ze bij Bierdopje deden was in strijd met het auteursrecht en simpelweg niet toegestaan.thedjdoorn schreef op woensdag 27 november 2013 @ 22:41:
http://www.youtube.com/watch?v=7O43jz0z5kc
Klote Brein, afschaffen die handel.
Ik snap niet dat er niemand met verstand van rechten het op durft te nemen tegen Tim Kuik. Vooral nu dit soort dingen naar buiten komen. Brein loopt te fucken met ons land en onze vrijheid. Ik zou willen dat ik iets kon doen (iemand ideeën?). Arme Simplyreleases en Bierdopje crew. Alleen omdat ze een hobby hebben.
Fuck you Tim. Fuck you.
(Voor de arme Ziggo en Xs4all abonnees: fucktimkuik.org)
Niet eens met Brein? Zorg dat ze geen funding meer krijgen. Hoe bereik je dat? Door ervoor te zorgen dat hun financiers geen inkomsten meer krijgen. En hoe bereik je dat? Door geen muziek/films/series meer te kopen.
Vertel mij dan de juridische aspecten, dan wil ik best met je discussiëren, deze bijdrage is namelijk ook niet erg zinvol als bijdrage voor een discussie. Overigens is het niet strafbaar om op gehoor een serie te vertalen. Het is pas strafbaar als je de standaard Engelse ondertiteling kopieert en letterlijk vertaald.Wilko schreef op woensdag 27 november 2013 @ 22:13:
[...]
Je kopieert wel, want je hebt de teksten niet zelf verzonnen. Dat jij ze omzet van geluid naar tekst is voor de wet irrelevant.
[...]
Je verwart strafrecht met civiel recht. http://nl.wikipedia.org/wiki/Civiel_recht_(Nederland)
[...]
Brein heeft wel bevoegdheden, sterker nog: ze zouden waarschijnlijk een goede kans hebben om de zaak te winnen als het voor de rechter komt.
Nogmaals, ik ben geen Brein-fanaat maar een zinvolle discussie is volstrekt onmogelijk als er wordt uitgegaan van onjuiste aannames en totaal ontoereikende juridische kennis.
Het gaat mij trouwens niet om de juridische aspecten, het is namelijk niet vast gesteld of ondertitels maken illegaal is brein gaat daar vanuit, helaas heeft niemand de financiële mogelijkheden om er tegen in te gaan.
[Reactie gewijzigd op donderdag 28 november 2013 12:50]
Ik vind het jammer dat je direct de conclusie trekt dat het niet legaal is, dit is namelijk nog niet vast gesteld door een rechter, als deze vast stelt dat het niet mag dan is jammer maar helaas. Echter op het moment word er niks vastgesteld door de rechter, want er komt niks in de buurt van een rechter. Er worden geen rechtszaken gevoerd.pdebie schreef op donderdag 28 november 2013 @ 08:39:
[...]
Gezien je leeftijd snap ik je reactie. Maar het is heel simpel. Wat ze bij Bierdopje deden was in strijd met het auteursrecht en simpelweg niet toegestaan.
Niet eens met Brein? Zorg dat ze geen funding meer krijgen. Hoe bereik je dat? Door ervoor te zorgen dat hun financiers geen inkomsten meer krijgen. En hoe bereik je dat? Door geen muziek/films/series meer te kopen.
Met een groep vrijwilligers de zaken voorbereiden en enkel de verplichte advocatenuren voor de zittingen uit fonds betalen.
Liefste een advocatenkantoor vinden die de vrijwilligers willen helpen op vrijwillige basis en tegen betaling de zittingen doen.
Dat moet wel te vinden zijn, een jong kantoor kan zich goed in de kijker spelen en veel andere klanten krijgen hierdoor en bierdopje had het via het fonds wel voor gerecht kunnen laten komen.
Ik ben vertrouwen in besturen etc kwijt en geloof het Nederlandse ge**** wel! ik ben er klaar mee en vertrek maar met een gemotiveerde groep tweakers is dit echt wel te realiseren! succes.
[Reactie gewijzigd op donderdag 28 november 2013 16:18]
Op een film (en alles wat daarbij hoort) rust auteursrecht. De teksten in de film dus ook. Als jij die gaat vertalen voor eigen gebruik, dan mag dit gewoon. Verspreid je echter die teksten (wat bierdopje dus doet) ben je strafbaar bezig.TunefulDJ_Mike schreef op donderdag 28 november 2013 @ 12:44:
[...]
Ik vind het jammer dat je direct de conclusie trekt dat het niet legaal is, dit is namelijk nog niet vast gesteld door een rechter, als deze vast stelt dat het niet mag dan is jammer maar helaas. Echter op het moment word er niks vastgesteld door de rechter, want er komt niks in de buurt van een rechter. Er worden geen rechtszaken gevoerd.
Je kan dit herhaaldelijk stellen, maar zolang er geen rechter is die hierover uitspraak heeft gedaan weet je niet of het mag of niet, de Nederlandse wet is hier niet duidelijk in en daardoor is het een grijs gebied. Zolang een rechter hier geen uitspraak ingedaan heeft zal dit dus ook grijs blijven.pdebie schreef op donderdag 28 november 2013 @ 16:19:
[...]
Op een film (en alles wat daarbij hoort) rust auteursrecht. De teksten in de film dus ook. Als jij die gaat vertalen voor eigen gebruik, dan mag dit gewoon. Verspreid je echter die teksten (wat bierdopje dus doet) ben je strafbaar bezig.
Ik ben het geheel met je eens, helaas zijn de meeste mensen die boehoe roepen niet van plan om ook maar een cent daar aan uit te geven. Anders hadden ze de series wel gekocht met ondertiteling...Silent7 schreef op donderdag 28 november 2013 @ 16:16:
Er zou een fonds moeten komen waarin mensen die een hekel hebben aan de werkwijze van Brein en cohorten een financiële bijdrage kunnen doen.
Dus leuk idee, haalbaar? tja ooit, maar nu niet.
Je gaat mij niet vertellen dat die televisie netwerken het überhaupt wat kan schelen dat er een hobbyclubje in Nederland is die ondertitels aanbieden in het Nederlands.
Oftewel BREIN opereert hier volledig op eigen houtje.
BREIN meent dat het schade toebrengt aan de Nederlandse markt, right.. zie dat maar aan te tonen.
Ja je kan betwijfelen of het legaal is wat deze websites aanbieden. Feit is dat er auteursrecht zit op de teksten. Al gaat het hier puur om ondertitels zo lang je er geen video bij hebt heb je er niks aan. Niemand gaat ondertitels doorlezen zonder video en die bieden zij niet aan.
Het gaat hier dus puur om hun bestaansrecht te rechtvaardigen over de rug van onschuldige mensen heen. Erg triest.
[Reactie gewijzigd op vrijdag 29 november 2013 12:48]
En dus is Brein vrij om op basis hiervan Bierdopje en andere partijen voor het gerecht te dagen. Dat Bierdopje hier niet tegenop kan wegens een tekort aan financiële middelen is jammer, maar helaas.TunefulDJ_Mike schreef op donderdag 28 november 2013 @ 16:44:
[...]
Je kan dit herhaaldelijk stellen, maar zolang er geen rechter is die hierover uitspraak heeft gedaan weet je niet of het mag of niet, de Nederlandse wet is hier niet duidelijk in en daardoor is het een grijs gebied. Zolang een rechter hier geen uitspraak ingedaan heeft zal dit dus ook grijs blijven.
Maar met wat ik weet van het auteursrecht, klopt het wel wat ik zeg en zal Brein de zaak winnen. Vertalen voor eigen doeleinden mag, verspreiden niet.
Ik zou best alle series willen kopen met ondertitels, echter als ze er 2 jaar overdoen om deze uit te brengen in Nederland, hoeft het van mij niet meer.EricBruggema schreef op vrijdag 29 november 2013 @ 06:16:
[...]
Ik ben het geheel met je eens, helaas zijn de meeste mensen die boehoe roepen niet van plan om ook maar een cent daar aan uit te geven. Anders hadden ze de series wel gekocht met ondertiteling...
Dus leuk idee, haalbaar? tja ooit, maar nu niet.
Bij letterlijke vertalingen van bestaande subs kan ik het begrijpen, maar wanneer je gewoon een ondertitel maakt voor een film snap ik niet hoe dat met de huidige wetgeving als inbreuk op het auteursrecht gezien kan worden.
Volgens mij zit de scheidingslijn tussen het 'vertalen' en het 'maken' van ondertitels.
[Reactie gewijzigd op zaterdag 30 november 2013 12:55]
Alle gesproken teksten in de film vallen onder het auteursrecht. Dat ligt ook voor de hand want de teksten zijn eigenlijk voorgelezen uit een boek, het scenario. Wil je deze teksten (in een andere taal) gaan vastleggen en publiceren dan moet je daar toestemming voor vragen. Dat doet natuurlijk niemand en zelfs al was je naief en vraag je wel, dan krijg je die natuurlijk ook niet. Want de filmaatschappij zou door het toestaan van het maken en publiceren van subs illegale downloads voor een grotere groep mensen aantrekkelijk maken. Je mag best ondertitels maken, voor eigen gebruik mag je dat zelfs zonder toestemming doen. Maar die mag je dan niet openbaar maken. Het sleutelwoord is openbaar maken.als ik een Engelse film heb en wil er ondertitels voor maken, hoe kan auteursrecht dan van toepassing zijn?
[Reactie gewijzigd op vrijdag 13 december 2013 18:57]
Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn. Via deze link kun je inloggen als je al geregistreerd bent. Indien je nog geen account hebt kun je er hier één aanmaken.